Though
it was very old PV of Arashi around 2010 but today I would like to share about
the beautiful lyrics in the song which is already translated to Malay/Indo
languages.
Nagareru kimo ni akogareta bokura
We admired the flowing clouds
Kita
mengagumi awan yang berarak
Saegiru mono nado nani hitotsu nai
Nothing at all obstructing them
Tak
ada satupun yang menghalanginya
Kioku no naka ni kizanda sora no iro wa
The colors of the sky we engraved in our memories
Warna
langit terukir dalam ingatan
Ano hino you ni kawaranu you ni
Are like that day and we hope it won't change
Seperti
hari itu dan kita berharap itu tidak akan berubah
Doko e ikou ka mada minu basho e
(Where should we go? To a place we haven't seen yet)
Kemana
kita akan pergi? Ke tempat yang belum kita lihat
Toki wa tomaranai te wo nobashite
Time won't stop Reach out your hand
Waktu
tak akan berhenti, hulurkanlah tanganmu
Kawaita mama bokura wa kakedashitanda
We started running even though we were thirsty
Kita
mulai berlari dalam kehausan
Gomakasenai kokoro ni kizuita kara
Because we realized we wouldn't let our hearts be deceived
Kerana
kita menyedari hati kita tak bisa dibohongi
Nani mo kazarazu sono mama de
Without enhancing anything, just as we are
Tak
terhias apa pun, apa adanya
Kaze ni fukare iku dake sa to be free
Simply going where the wind takes us, to be free
Pergi
begitu saja terbawa angin untuk bebas
Hizashi no naka de warai atta bokura
We laughed together in the sunlight
Kita tertawa bersama dalam cahaya matahari
Mujaki no koe ga ima mo hibiiteru
Our innocent voices are resounding even now
Suaranya polos dan bahkan bergema hingga sekarang
Afureru hodo no omoi wa asu ni mukai
An overflowing amount of wishes that face tomorrow
Perasaan yang meluap-luap menatap hari esok
Perasaan yang meluap-luap menatap hari esok
Kagayaku you ni kawaranu you ni
Hoping they will shine, hoping they won't change
Kita berharap hari itu bersinar dan tak akan berubah
Hitori janai sa namiida nugueba
(You're not alone, so wipe your tears)
Kau
tak sendiri, jika kau hapus air matamu
Taisetsu na mono ni kizuku no darou
I think you'll realize what's important
Kau akan menyedari sesuatu yang penting, kan?
Suki tooita mama bokura wa yume egaitanda
We painted dreams even though we'd become transparent
Kita
melukis mimpi dalam keadaan telus cahaya
Akiramenai taiyou yori kirameku kara
Because we'll shine brighter than the unfaltering sun
Kerana
kita bersinar lebih terang daripada matahari yang tak pernah menyerah
Nagashita ase mo sono mama de
Even leaving our sweat as it is
Bahkan
dengan peluh kita yang mengalir, apa adanya
Hikari motome iku dake sa to be free
Simply searching for the light, to be free
Pergi
mencari cahaya begitu saja untuk bebas
Furikaeru koto mo dekizuni
Unable to look over our shoulders
Tanpa bisa melihat ke belakang
Tanpa bisa melihat ke belakang
Hashiri nukete kita bokura
We ran through to the end
Kita
berlari membebaskan diri
Nobori kudari kurikaeshita yeah
Repeatedly going up and down, yeah
Berulang
kali jatuh dan bangun yeah
Sorewa toki ni amaku horonigai
Those times were sometimes sweet, sometimes bittersweet
Kadang-kadang
kita merasakan pahit manisnya
c/o
Kawaita mama bokura wa kakedashitanda
We started running even though we were thirsty
Kita
mulai berlari dalam kehausan
Gomakasenai kokoro ni kizuita kara
Because we realized we wouldn't let our hearts be deceived
Kerana
kita menyedari hati kita tak bisa dibohongi
To be free…
Untuk bebas…
Nani mo kazarazu sono mama de
Without enhancing anything, just as we are,
Tak
terhias apa pun, apa adanya
Suki tooita mama bokura wa yume egaitanda
We painted
dreams even though we'd become transparent
Kita
melukis mimpi dalam keadaan telus cahaya
Akiramenai taiyou yori kirameku kara
Because
we'll shine brighter than the unfaltering sun
Kerana kita bersinar lebih terang daripada matahari yang tak pernah menyerah
Kerana kita bersinar lebih terang daripada matahari yang tak pernah menyerah
Nagashita ase mo sono mama de
Even leaving
our sweat as it is
Bahkan
dengan peluh kita yang mengalir, apa adanya
Yeahhh…
Kawaita mama bokura wa kakedashitanda
We started
running even though we were thirsty
Kita
mulai berlari dalam kehausan
Gomakasenai kokoro ni kizuita kara
Because we
realized we wouldn't let our hearts be deceived
Kerana
kita menyedari hati kita tak bisa dibohongi
Oh yeahhh..
Nani mo kazarazu sono mama de
Without enhancing
anything, just as we are
Tak
terhias apa pun, apa adanya
To be free ~ (3x)
Untuk
bebas…
Translation
from Japanese to Malay/Indo by ARASHINDO and some
edit by Author (me) and English translation
credits to http://yarukizero.livejournal.com/
Arashi
To Be Free Trivia
"To Be Free" is a
song recorded by Japanese boy band Arashi. It was released on July 7, 2010 by their record label J Storm. The song was used as a theme song of the commercials
for Mitsuya Cider which starred Arashi member Sho Sakurai. Only one version of the physical single was released,
containing the song's instrumental track and a DVD.
The single sold around 180,000 copies on the first day of its release on July 7, 2010, debuting at number one on the Oricon daily singles chart.
On July
13, 2010, "To Be Free" placed at number-one on the Oricon weekly singles chart,
becoming the group's twentieth consecutive number-one single since their 2004 single "Pikanchi Double".
Together with member Satoshi Ohno's solo
single "Yukai Tsukai Kaibutsu-kun",
which was released on the same day as "To Be Free" and
placed at number-two, Arashi and Ohno accomplished the rare feat of a group and a solo artist
from the group simultaneously taking the top two spots for the first time in
nearly ten years.
"To Be Free" remained
number-one on the Billboard Japan Hot 100 chart for two consecutive weeks. According to Oricon, "To Be
Free" is the tenth best-selling single
of 2010 in Japan.
The single also released on July 21 at South Korea through SM Entertainment distributor,
July 23
at Taiwan
by AVEX Taiwan and July 31 at Hong Kong by AVEX Asia.
No comments:
Post a Comment